-
1 проруха
-
2 prete
m1) священникfarsi prete — принять сан священникаprete ortodosso — православный священник, поп2) разг. (постельная) грелка•Syn:••sbaglia anche il prete all'altare prov — и на старуху бывает проруха, все не без греха, грех да беда на кого не живёт -
3 старуха
-
4 prete
prète m 1) священник farsi prete -- принять сан священника prete protestante -- пастор prete ortodosso -- православный священник, поп 2) fam (постельная) грелка sbaglia anche il prete all'altare prov -- ~ и на старуху бывает проруха, все не без греха, грех да беда на кого не живет -
5 prete
prète ḿ 1) священник farsi prete — принять сан священника prete protestante — пастор prete ortodosso — православный священник, поп 2) fam (постельная) грелка¤ sbaglia anche il prete all'altare prov — ~ и на старуху бывает проруха, все не без греха, грех да беда на кого не живёт -
6 sbaglia anche il prete all'altare
гл.погов. все не без греха, и на старуху бывает прорухаИтальяно-русский универсальный словарь > sbaglia anche il prete all'altare
-
7 sbaglia il prete all'altare
гл.посл. (e il contadino all'aratro) и на старуху бывает прорухаИтальяно-русский универсальный словарь > sbaglia il prete all'altare
-
8 altare
m. (rel.)1.2.•◆
andare all'altare — идти к венцуdopo otto anni finalmente la portò all'altare — через восемь лет они, наконец, обвенчались
altare della patria — алтарь отечества (памятник Виктору Эммануилу II и могила неизвестного солдата в Риме)
-
9 prete
m.1.prete ortodosso — православный священник (colloq. поп)
2.•◆
boccone del prete — лакомый кусочек3.• -
10 sbagliare
v.t. e i. (sbagliarsi)1.1) (fare un errore) ошибаться в + prepos.; + strum.; (confondersi) путаться, сбиваться, спотыкаться; (sbagliare un calcolo) обсчитаться, обчесться, сбиться со счётаsbagliare i conti (anche fig.) — просчитаться
mi dispiace, ho sbagliato! — к сожалению, я ошибся
hai sbagliato a non venire con noi — ты плохо сделал (прогадал), что не поехал с нами!
se non mi sbaglio... — если не ошибаюсь...
mi sbaglio, o sei Francesco, il figlio di Olga? — если не ошибаюсь, ты сын Ольги - Франческо?
2) (scegliere male) сделать неудачный (плохой) выборavete sbagliato strada — a) вы поехали не по той дороге; b) это не та дорога, которая вам нужна
2.•◆
ti sbagli di grosso! — ты глубоко ошибаешься!3.•sbagliare è umano — никто не без греха! ("А безгрешных не знает природа" Б. Окуджава)
-
11 uscita
f.1.1) выход (m.)2) (pubblicazione) выход в светsi attende la prossima uscita di un suo romanzo — ожидается вскорости выход в свет его нового романа
3) (spesa) расход (f.)4) (battute)ha delle uscite incredibili! — он нет-нет да и сказанёт! (он, бывало, такое отчебучит!)
2.•◆
libera uscita — (milit.) увольнение (n.)via d'uscita — (fig.) выход из положения
-
12 non c'è aratore tanto buono che a volte non faccia il solco storto
prov. ± человеку свойственно ошибаться; и на старуху бывает проруха.Frasario italiano-russo > non c'è aratore tanto buono che a volte non faccia il solco storto
-
13 -C1780
non tutte le ciambelle riescono col buco (тж. tutte le ciambelle non riescono col buco)
± не всякий бублик выходит с дыркой; не все получается так, как хочется:Lavori di suo e bisognando sciupi dei blocchi di marmo, che tutte le ciambelle non riescono col buco, ma con suo ingegno, se lo mantiene veramente libero di tutti, non potrà fallire. (G. Giusti, «Epistolario»)
Работы Дюпре требуют траты больших глыб мрамора, и не всякая попытка увенчивается удачей, но с его талантом, если он будет работать свободным от чужих влияний, он не может не добиться цели.— Se non accetta, pazienza. Saprà almeno che le ciambelle dell'ingegnere non sempre hanno il buco. (O. Pacifico, «Il pranzo»)
— Если инженер не согласится, неважно. Пусть знает что и на старуху бывает проруха.Caro Giordano, la radio non ha detto nulla — forse perche la ciambella non è riuscita col buco — ma ti do la grande notizia. (L. Preti, «Giovinezza, giovinezza»)
Дорогой Джордано! По радио ничего не сообщали, может быть потому, что первый блин вышел комом, но я должен сообщить тебе важную новость... -
14 -C506
una volta corre il cane, un'altra la lepre
раз на раз не приходится; ± и на старуху бывает проруха; не все коту масленица:Eugenio. — Sono troppo sfortunato, non giuoco più.
Leandro. — Dice il proverbio: Una volta corre il cane, e l'altra la lepre. (C. Goldoni, «La bottega del caffè»)Эудженио. — Нет, мне слишком не везет, я больше играть не буду.Леандро. — Ну как говорится: раз на раз не приходится. -
15 -O472a
prov. ± на всякого мудреца довольно простоты; и на старуху бывает проруха:...si vede proprio che l'ora del minchione viene a ognuno, sicché alle suppliche del su' fratello piccino finì che nun seppe dire più di no. (G. Nerucci, «Sessanta novelle popolari montalesi»)
...но, видно, конь о четырех ногах и то спотыкается, потому что Тонино никак не смог отказаться выполнить просьбу своего младшего брата. -
16 -P2269
sbaglia (или erra) il prete all'altare (или sbaglia il prete a dir messa) (e il contadino all'aratro)
prov. ± и на старуху бывает проруха; конь о четырех ногах, Да спотыкается:«Si sbaglia il prete a dir messa» provò a scherzare. (G. Arpino, «Il processo»)
— И поп на амвоне ошибается, — попытался отшутиться Гай. -
17 -P2542
prov. ± на всякого мудреца довольно простоты; и на старуху бывает проруха. -
18 -V959
prov. ± и на старуху бывает проруха; конь о четырех ногах, да спотыкается.
См. также в других словарях:
и на старуху бывает проруха — (иноск.) ошибка Ср. У соседа проруха (псковск., тверск.) родины. Ср. Все его умным человеком прославили, а он... дает тысячу рублей за лес, а кому он нужен? И на старуху бывает проруха! Салтыков. Пошехонская старина. 27. Ср. Шемяка... повелел… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
И на старуху бывает проруха — И на старуху бываетъ проруха (иноск.) ошибка. Ср. У сосѣда «проруха» (Псковск. Тверск.) родины. Ср. Всѣ его умнымъ человѣкомъ прославили, а онъ... даетъ тысячу рублей за лѣсъ, а кому онъ нуженъ? «И на старуху бываетъ проруха!» Салтыковъ.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
И на старуху бывает проруха. — см. Живет и на старуху проруха … В.И. Даль. Пословицы русского народа
и на старуху бывает проруха — и опытный человек ошибается. Оборот собственно русский. Прорухой в некоторых частях нашей страны называют всякий промах, ошибку, оплошность. Слово проруха означало в говорах “то, что разрушено или разрыто”, т. е. провал, яму. В этом значении… … Справочник по фразеологии
И на старуху бывает проруха — Народн. Шутл. ирон. О неожиданной ошибке опытного человека. БМС 1998, 547 … Большой словарь русских поговорок
И на старуху живет проруха. — И на старуху живет проруха. См. ПРОСТУПОК ГРЕХ На грех мастера нет. И на старуху живет (бывает) проруха. См. УМ ГЛУПОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ПРОРУХА — ПРОРУХА, прорухи, жен. (обл.). Ошибка, оплошность, промах. «И на старуху бывает проруха.» (посл.) Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
проруха — (в просторечии поруха); употр. обычно в пословице: и на старуху бывает проруха (опытный человек может ошибиться) … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
проруха — и; ж. Нар. разг. Ошибка, оплошность, недосмотр в чём л. * И на старуху бывает проруха (Посл.). ◁ Прорушка, и; ж. Смягчит … Энциклопедический словарь
ПРОРУХА — ПРОРУХА, и, жен. (устар.). Ошибка, оплошность. И на старуху бывает п. (посл.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Живет и на старуху проруха. — И на старуху бывает проруха. Живет и на старуху проруха. См. ОПЛОШНОСТЬ РАСТОРОПНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа